Пару месяцев назад выбрался на велике в близлежащий городок Сето. В префектуре Айчи есть два города, знаменитых своей керамикой: Токонаме и Сето. Производство гончарных изделий здесь началось очень давно. Сам город Сето мне не понравился, производит несколько полузаброшенное и гнетущее впечатление (в отличие от Токонаме). Но музей керамики там интересный.
Couple of month ago I had a one-day bike trip to the nearby town Seto. There are two towns famous for pottery in Aichi prefecture : Tokoname and Seto. They have a long history associated with ceramics. Unlike Tokoname, Seto seemed to be a bit lonely and depressive place. However, I really enjoyed my visit to Seto pottery museum.

Вход в музей сделан в виде старой железнодорожной станции.
Museum entrance looks like an old train station.


Время когда прибывает следующий поезд.
It shows when the next train arrives

Вокруг станции стоят ящики с керамикой.
Around the station there are boxes full of pottery. Ready to ship?




Японская керамика чаще всего совсем не похожа на китайский или русский фарфор. Изделия зачастую нарочито грубые, с наплывами, пористостью и неровной окраской. Мне кажется, что обаяние и некий шарм японской керамики как раз заключается в ее внешнем несовершенстве и уникальности каждого изделия.
Japanese ceramics is often different from fine china. The surface appears to be rough, color and glaze uneven. I guess that those imperfections make each dish unique and valued by connoisseurs.




Устройство старых печей для массового обжига изделий. Видно что печи ярусныe, внизу отверстия для создания воздушной тяги (без кислорода гореть не будет). По фигурке человека можно понять масштаб.
Old ovens for roasting many potteries. Holes on the bottom create flow of air to assist burning.


Краски(пигменты) для керамики и пример раскрашенной вазы.
Paints for ceramics and colorful vase.

Для массового производства были свои техники нанесения красок. Например, узор наносился на круг, а потом отпечатывался на тарелках.
There were many machines to paint pottery for mass production. For instance, pattern was first painted on this wheel and then printed on the plates.



Разные виды глазури. Сето известен как раз своими техниками нанесения глазури.
Different kinds of glaze. Actually Seto is famous for its glazing techniques.


Ступки для растирания красок и глазури.
Mortars for paints and glazes.

Натуральная глина. Предстоит много этапов обработки и очистки перед тем как можно будет лепить чашки и горшки.
Various kinds of natural clay. It need to be processed in order to make pots and cups.


Сначала куски глины дробили такими деревянными толкушками. Она примерно в рост человека и, наверное, тяжелая.
First big pieces of clay were crushed with these wooden thingies. They are about human height and, I guess, quite heavy.

Потом глину многократной промывают водой. Большие куски отсеиваются, а вода с глиняной взвесью выпаривается. Таким образом получают очень мелкую глиняную пудру.
Clay is washed with water. Large particles are filtered. Water with dissolved clay is evaporated, until only very thin clay powder remains.

Ее потом снова замешивают с водой. И такая глина уже пригодна для гончарного дела.
This clay powder is again mixed with water and now it is ready for pottery.

Couple of month ago I had a one-day bike trip to the nearby town Seto. There are two towns famous for pottery in Aichi prefecture : Tokoname and Seto. They have a long history associated with ceramics. Unlike Tokoname, Seto seemed to be a bit lonely and depressive place. However, I really enjoyed my visit to Seto pottery museum.

Вход в музей сделан в виде старой железнодорожной станции.
Museum entrance looks like an old train station.


Время когда прибывает следующий поезд.
It shows when the next train arrives

Вокруг станции стоят ящики с керамикой.
Around the station there are boxes full of pottery. Ready to ship?




Японская керамика чаще всего совсем не похожа на китайский или русский фарфор. Изделия зачастую нарочито грубые, с наплывами, пористостью и неровной окраской. Мне кажется, что обаяние и некий шарм японской керамики как раз заключается в ее внешнем несовершенстве и уникальности каждого изделия.
Japanese ceramics is often different from fine china. The surface appears to be rough, color and glaze uneven. I guess that those imperfections make each dish unique and valued by connoisseurs.




Устройство старых печей для массового обжига изделий. Видно что печи ярусныe, внизу отверстия для создания воздушной тяги (без кислорода гореть не будет). По фигурке человека можно понять масштаб.
Old ovens for roasting many potteries. Holes on the bottom create flow of air to assist burning.


Краски(пигменты) для керамики и пример раскрашенной вазы.
Paints for ceramics and colorful vase.


Для массового производства были свои техники нанесения красок. Например, узор наносился на круг, а потом отпечатывался на тарелках.
There were many machines to paint pottery for mass production. For instance, pattern was first painted on this wheel and then printed on the plates.



Разные виды глазури. Сето известен как раз своими техниками нанесения глазури.
Different kinds of glaze. Actually Seto is famous for its glazing techniques.


Ступки для растирания красок и глазури.
Mortars for paints and glazes.

Натуральная глина. Предстоит много этапов обработки и очистки перед тем как можно будет лепить чашки и горшки.
Various kinds of natural clay. It need to be processed in order to make pots and cups.


Сначала куски глины дробили такими деревянными толкушками. Она примерно в рост человека и, наверное, тяжелая.
First big pieces of clay were crushed with these wooden thingies. They are about human height and, I guess, quite heavy.

Потом глину многократной промывают водой. Большие куски отсеиваются, а вода с глиняной взвесью выпаривается. Таким образом получают очень мелкую глиняную пудру.
Clay is washed with water. Large particles are filtered. Water with dissolved clay is evaporated, until only very thin clay powder remains.

Ее потом снова замешивают с водой. И такая глина уже пригодна для гончарного дела.
This clay powder is again mixed with water and now it is ready for pottery.

Глиняная черепица. Кстати эта форма черепицы до сих пор очень популяна в Японии, хотя делают, конечно, не из глины.
Roof tiles. This shape remains very popular in Japan.

Птичка тоже сделана из глины. Очень тонкая работа почти как живая.
Bird from clay. It is such an amazing work, it looks almost alive.

Ну и конечно гончарный круг!
And of course the potter's wheel!

Я уже направлялся к выходу, когда ко мне подошел служитель и указал вверх. Там обнаружился небольшой балкон и на нем фонарь в виде йокая (японские монстрики). Как я понял, это музейный "секрет", иногда фонарь включен, иногда нет, соответсвенно монстрик то появляется, то исчезает.
I was going to the exit when the museum keeper stopped me and pointed somewhere up. When I looked, I saw that there is a small balcony and light made in a shape of a yokai (japanese monster). It looked a bit scary. From my understanding it is kind of a museum secret, because the light is not on all the times, so sometimes you can see it and sometimes not.
